16:49, 28 марта 2024 Чт

Японка "удочерила" бабушку из Кыргызстана. И посвятила ей главу в своей книге

Японка Кейко Изуши, высокопоставленный сотрудник миссии ООН в КР, написала книгу, одна глава которой будет посвящена бабушке Любови, которую Кейко встретила в Бишкеке и "удочерила".

 

О книге

"Это сборник воспоминаний и историй о людях, которые занимают особое место в мире и в наших сердцах - о бабушках. Мы хотели поделиться этими историями, потому что бабушки оказали огромное влияние на нашу жизнь. Они дали нам ощущение мира, безопасности, силы и безусловной любви. Мы можем стать теми, кем хотим быть, когда живем в мире наших бабушек.

Эти истории пробуждают культуры и образы со всего мира, от теплых карибских бризов до маленьких городков Америки, юга Франции, бывших советских стран и оживленных азиатских деревень. Мы надеемся, что они унесут вас в прошлое, к вашим заветным воспоминаниям о вашей бабушке или других близких, которые поддерживали и укрепляли вас в детстве и до сих пор оказывают влияние на вашу жизнь. Может быть, этот сборник рассказов поможет вам оживить старые воспоминания и воссоздать ощущение безопасности и силы, чтобы вы могли сделать маленький шаг в будущее, которое вы только могли себе представить, когда были в окружении ваших самых близких людей. Мы надеемся, что, "поделившись" с вами своими бабушками, позволим их наследию жить дальше и они тоже прикоснутся к вашей жизни с любовью". Таково предисловие к книге Кейко Изуши, написанной в соавторстве с Паулой Хенстридж. Книга называется "Чему меня научила бабушка".

 

***

- Дорогая госпожа Изуши, чем вы занимаетесь в Кыргызстане? Какие плюсы и минусы вы видите в нашей стране? Что вам понравилось?

- Я - заместитель странового директора Всемирной продовольственной программы ООН (ВПП ООН) в Кыргызской Республике. У нас есть программа школьного питания, которая также обеспечивает продовольственную безопасность и питание наиболее уязвимых слоев населения страны. Я работаю в ВПП ООН более 25 лет в различных местах, включая Италию, Японию, Индонезию и Афганистан. После двух с половиной лет службы в Афганистане я приехала в Бишкек 16 января 2016 года.

Я люблю прекрасную природу вашей страны. Я думаю, что кыргызские малыши - самые красивые, особенно холодной зимой, укутанные в тяжелое пальто, шапку и все остальное.

Ваша страна мне очень нравится. Не нравится лишь то, как люди ездят - так страшно.

- Как вы узнали о благотворительном фонде "Бабушка Эдопшн"?

- Мой друг Джонатан из немецкого агентства рассказал мне, узнав о том, что я пишу о своей бабушке в Японии.

- Что привлекло вас в этот фонд? Благодаря этому фонду вы "удочерили" пожилую женщину. Что вы можете сказать о проекте "Удочерение бабушки", который реализует эта организация?

- Это отличная идея. Мы слышали о приемных детях, но я никогда не слышала об "удочерении" бабушек. Принимая участие в этом добром деле, я так много узнала о пенсионной системе, о трудностях, которые переживает пожилое население. Также, встретившись с бабушкой Любовью, я услышала рассказ о ее жизни, ее сыне, который уехал в Россию на работу и больше не возвращался. Бабушка Любовь рассказала про вторую мировую войну, когда она помогала японцам, бежавшим из Хиросимы и Нагасаки. Мы здесь благодаря старым поколениям и их жизням.

- Проект "удочерения" бабушек предполагает не только финансовую помощь, но и способствует выстраиванию добрых, близких отношений, основанных на дружбе, заботе, теплоте.

- Выгода всегда взаимна. Когда ты даешь, ты многому учишься. Я так много узнала об истории страны, ее жизни, любви и браке этой бабушки. Это было очень необычно, как если бы моя бабушка была здесь, когда я держала ее теплые морщинистые руки. Бабушка Любовь благословила меня, сказав, что "на мне всегда должна быть светлая сторона солнца". Это было очень поэтично, и я храню это послание в своем сердце как особый подарок этой страны.

- Расскажите о вашей собственной бабушке. Что вам запомнилось больше всего?

- Все в моей книге. Думаю, благодаря книге я могу прожить те моменты вновь. Я часто была в слезах, когда ее писала. То были особые моменты, что я провела со своей бабушкой - безопасное место. Поскольку мои родители тяжело работали, меня воспитывала бабушка.

- Каково отношение к бабушкам в Японии? Что означает бабушка для японцев? Существует ли в Японии организация, похожая на благотворительный фонд "Бабушка Эдопшн"?

- В отличие от Кыргызстана Япония - это возрастное общество, и одна треть ее населения уже старше семидесяти лет. Таких людей часто отправляют в резиденции для пожилых людей, когда становится сложно ухаживать за ними дома. Моя бабушка тоже согласилась отправиться туда, чтобы не быть тяжкой ношей для нас. Я помню, как каждый раз, когда я приезжала в Японию, мы с моим сыном навещали ее.

Касательно же вопроса, существует ли организация, подобная "Бабушка Эдопшн", в Японии, я не могу уверенно ответить, возможно, да. Это тот момент, который мне хотелось бы исследовать.

- Что вы можете сказать про кыргызстанских бабушек? В каком образе они предстают перед вами?

- У меня очень сильный образ бабушек в Кыргызстане. Часто они очень молоды, в 40 лет. Также на юбилейном вечере фонда я видела красивых бабушек, танцующих зажигательные танцы. Они не грустят. Моя бабушка Любовь тоже такая. Она проходит лечение, но она интеллигентная, очень живая, остроумная.

- Что вдохновило вас на написание книги? Какова ее главная идея?

- В своей японской книге я хотела записать жизнь моей бабушки, историю, период, в котором она жила, пережила две мировые войны, трудности, ее стойкость. Так как я много путешествовала, многие делились историями своих бабушек, и я нашла общую нить, которая является их вселенской любовью, неким безопасным местом. Я просто хотела почтить их жизнь, передать их мудрость и наследие следующему поколению.

- Учитывая, что вы - дипломат международного уровня, а книга о японской бабушке будет написана на английском языке, в какой стране мира намечена официальная презентация вашей книги и почему?

- Она будет презентована 13 сентября 2020 года (День бабушек и дедушек в США). Первым запуском будет электронная книга на Kindle по цене 99 центов, промотариф, за которым последует печатная версия.

- Это ваша первая книга? Или у вас уже был опыт писательской деятельности?

- В 2014 году я опубликовала свою первую книгу, написанную на японском языке, "История моей бабушки". Я написала ее на стройплощадке в Афганистане. Сейчас я пишу свою книгу, находясь в изоляции во время бушующей пандемии. Это помогает мне оставаться в здравом уме и продолжать служить в вашей стране, обеспечивая продовольственную безопасность и питание в это сумасшедшее время.

- Какое главное послание вы хотели бы адресовать читателям через свою книгу?

- Если я могу, то и вы можете написать книгу. Есть такая статистика в США, что 82% населения хотят написать книгу, но только 6 из 1 000 действительно издают книгу. Я нахожу, что это на самом деле легче, используя KDP "Амазон".

Также я была бы очень рада, если бы читатели задумались и вспомнили то время, которое они проводят со своими бабушками, то самое безопасное место, и следовали бы своим мечтам. Я завершила книгу своей любимой цитатой Гагарина "Поехали!", когда в 1961 году он взлетел с Земли, чтобы стать первым человеком, отправившимся в космическое путешествие.

Я хочу, чтобы читатели помнили детские сны, игривость, бесстрашный полет в неизвестность посреди и после COVID-19.

up