16:37, 19 апреля 2024 Пт

Кыргызстанский учебник получил признание в России. Авторы о том, как им это удалось

Кыргызстанский учебник получил признание в России. Авторы о том, как им это удалось — Today.kg

Учебник "Русский язык" для 5-6-х классов издательства "Аркус", подготовленный Людмилой Бреусенко и Татьяной Матохиной, признан лучшим на VI Международном педагогическом форуме в номинации "Русский язык в поликультурной среде". Таким образом, профессиональное сообщество высоко оценило учебник, разработанный в Кыргызстане.

Редакция Kaktus.media опубликовала интервью с Людмилой Михайловной и Татьяной Алексеевной о том, какие учебники нужны современному Кыргызстану и с какими проблемами они столкнулись при подготовке своего пособия.

- Как вы стали участницами VI Международного педагогического форума?

Людмила Бреусенко: - Это уже шестой педагогический форум. Учредителями и организаторами форума выступают Российская академия образования, Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, фонд "Русский мир", Российское общество преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ), Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). В форуме, который проходил в Сочи, участвовало более 400 человек из 52 стран ближнего и дальнего зарубежья.

Попали мы туда по совету коллеги, которая увидела информацию о форуме в Интернете. Она сказала, что в рамках форума проводится конкурс, и предложила представить свой учебник.

Татьяна Матохина: - Мы заполнили конкурсную заявку, в которой объяснили, чем хорош учебник. Честно говоря, очень боялись, потому что номинация, на которую мы претендовали - "Русский язык в поликультурной среде", больше подходит учебникам русского языка для кыргызскоязычных классов. Но в аннотации мы написали, почему появилась необходимость его создания и чем он отличается от учебника русского языка для классов с кыргызским языком обучения.

- Как сложился ваш авторский тандем?

Т. М.: - Пару лет назад нас обеих пригласили в Центр социальной интеграции при Министерстве образования КР для разработки предметных стандартов по русскому языку. Сначала команда разработчиков была большой, но постепенно люди отсеивались... А мы с Людмилой Михайловной сработались очень хорошо.

Л. Б.:- Работа, связанная с разработкой стандартов, была очень трудной и занимала много времени, а не у всех оно было.

Т. М.: - В итоге мы не просто разработали стандарт, но и прошли утверждение с первого раза (по другим предметам стандарты переделывали много раз). Комиссия, которая их принимала, предложила нам написать учебник, который будет соответствовать тому, что мы разработали. И мы подумали: а почему бы и нет. Тем более что во время работы над стандартами концепция учебника у нас уже родилась.

Сначала это был очень объемный учебник, где мы собрали очень много полезного и разнопланового контента. Но он не соответствовал ГОСТам. Поэтому мы стали его сокращать. Так что из того учебника-кирпича получились компактный учебник и рабочие тетради, которые также печатает издательство "Аркус".

- Учебник был настолько хорош, что на конкурсе учебников русского языка, написанных отечественными авторами, вы стали лучшими, и Министерство образования приняло его за основной?

Т. М.: - Да, именно так все и было. Министерство образования объявило конкурс среди издательств. Наша знакомая, работающая в издательстве "Аркус", посоветовала подавать свой учебник через них. Мы согласились, так как опыта в защите подобных проектов у нас еще не было, а издательство вызывало доверие.

- Сложно ли было на конкурсе? Большая ли была конкуренция?

Л. Б.: - Совсем нет. При написании учебника мы осознали, какая основная проблема подстерегает всех авторов учебника нашей страны - это отсутствие методической базы при написании учебников.

В Казахстане и Узбекистане сейчас происходят эти же процессы, поэтому при написании учебника мы рассматривали их как равные нам страны, а не перегоняющие нас.

В России ситуация лучше. У них в самих издательствах есть отделы, работающие с авторами, обучающие их писать учебники. Есть и вузы, которые это делают, тот же Институт им. Герцена.

С проблемами, связанными с отсутствием таких методик, столкнулись почти все авторы - участники конкурса. Но не все решили искать пути выхода и делали как умели. Мы постарались ознакомиться с разными школами написания учебников и выделили из них то, что подходило нам.

- Чем учебник так понравился МОиН? В чем его отличие от остальных?

Т. М.: - Мы сделали упор на функциональное использование языка. В советское время упор делался на грамматику, потому что в Кыргызстане была необходимая среда общения и не требовалось отработки коммуникативной составляющей. На сегодняшний день среда функционирования русского языка, как инструмента общения, теряется. За пределами Бишкека ее уже почти нет. А значит у детей нет практики коммуникативной составляющей, а потребность в языке огромная.

Ребенок, который переходит в 5-й класс, должен обладать навыками рассуждения, уметь отстаивать свою точку зрения. Поэтому у нас учебник начинается не с художественных текстов и описаний, а со знакомства с такими понятиями, как рассуждение и доказательства.

Мы выстраиваем диалог с ребенком, позволяем ему почувствовать себя в различных речевых ситуациях, в том числе таких, где нужно включить логику. В результате школьники создают собственные тексты на основе предложенной технологии.

Л. Б.: - Именно этот момент вызывает трудности у наших учителей. Они привыкли давать только грамматику, без учета потребностей времени. Многие не хотят перестраиваться под них. Много лет они работали по старым учебникам, а этот - новый, и его нужно понять.

Учителя из регионов говорят, что учебник нужен и отвечает потребностям школьников. Они говорят: "При помощи этого учебника ведь и к ОРТ, и к PISA (международное исследование, которое оценивает знания и умения школьников разных стран мира. Кыргызстан примет в нем участие в 2024 году. - Прим. Kaktus.media) можно готовиться. Ведь стимулируя ребенка к рассуждениям, мы тренируем критическое мышление.

А вот бишкекские учителя считают этот метод необоснованным. К тому же многих учителей вгоняет в ступор то, что в учебнике русского языка есть и научные тексты, и публицистические. Мы учим читать и понимать научный и публицистический стиль речи. Но учителя говорят: "А зачем это делать? Ведь чтобы читать, например, про океаны, есть учебник географии". Но именно так и строится связь между предметами. Функция русского языка как предмета – научить ребенка анализировать тексты, чтобы он мог понимать и усваивать любую школьную информацию.

- Кстати, о связи. Она должна быть не только между предметами, но и между параллелями. Увидим ли мы учебник для 7-8-х и 9-10-х классов?

Т. М.: - Мы уже почти закончили писать учебник для 7-го класса. Но проблема в финансировании издания учебника. Если не будет преемственности, то эффекта от учебника тоже не будет. Пока в МОиН не выразили готовность помочь с публикацией. Но сейчас ведь министерство просто отдает права издательствам, а те делают учебник и отправляют его на конкурс.

Само издательство "Аркус" заверило нас, что они издадут учебник для 7-8-х классов. И, скорее всего, мы допишем всю линейку. Очень хочется ее закончить, если честно. Мне особенно хочется писать учебники для 10-11-х классов, потому что сейчас у нас не понимают запросы этого возраста.

В 10-11-х классах учатся те, кто ориентирован на вузы. При этом проблема многих студентов в том, что они не умеют обрабатывать и создавать академический материал. Их никто не учит этому. Мы спрашиваем учителей: "Вы учите детей реферированию?" И слышу в ответ: "Конечно, я же говорю: им напишите реферат на три листа, один титульный и два 14-м шрифтом". Но разве это реферирование? Про академическую честность я вообще молчу. Редкий учитель ругает ребенка за скачанный реферат. В школе говорят: "Ну хотя бы сделал компиляцию". Но ведь так не должно быть. У нас студенты только и делают, что компилируют тексты, а вуз для того и вуз, чтобы создавать что-то свое. Основы мы должны заложить в школе.

- Что было после того, как МОиН выбрало вас в качестве авторов основного учебника "Русского языка"?

Т. М.: - Мы начали думать, как напечатать учебник по всем нормам. Вырезали упражнения (не без слез, конечно), делали его соответствующим всем стандартам.

Еще одна проблема: когда мы разрабатывали план, в 5-6-х классах было 6 часов русского языка в неделю. Потом сократили до 5 часов, а сейчас оставили только 4.

Поэтому мы, чтобы помочь учителям работать по нашему учебнику, разработали методички с календарным планом ведения уроков. Нам пришлось убрать часть материала из учебника в рабочие тетради. Без них учебник тоже будет очень полезным, но благодаря рабочим тетрадям можно получить комплексный подход к изучению.

Л. Б.: - Чтобы научиться грамотно писать, нужно записывать слова полностью, это поможет запоминать слова на мышечном и визуальном уровнях. Поэтому в своей тетради мы постарались учесть это и не предлагаем ученикам просто вставлять буковки и рисовать стрелочки.

Мы сейчас очень рекомендуем рабочие тетради, чтобы наверняка все успеть в условиях 4-часовой программы. Однако у учителей всегда остается выбор. Они могут использовать наш учебник для развития коммуникативной составляющей, а в языковедческой составляющей искать другие дидактические материалы, если нет возможности приобрести тетради.

- Что про ваш учебник сказали российские коллеги? Какие отзывы вы считаете особенно ценными?

Т. М.: - Коллеги поблагодарили нас за ораторские мастерские, которые помогают организовать наш учебник. Такие мастерские позволяют правильно понимать и выстраивать диалог с учителем на экзамене, писать сочинение и аргументированно отстаивать свою точку зрения. Они отметили, что подобные методические приемы никогда не входили в учебники русского языка. Да и по отдельности их найти сложно. Одна из коллег даже пообещала, что будет использовать учебник в техникуме, обучая коммуникационным навыкам своих студентов.

Кроме того, отметили наш подход к созданию учебника. В него включены русскоязычные авторы, не русские, - это большая разница. Этим мы хотели показать, что русский язык это не только элемент какой-то одной культуры, а функциональная единица, которая позволяет нам, живущим в Кыргызстане, знакомиться с культурами всего мира.

Когда мы представляли учебник на педагогическом форуме, то сказали, что его концепция заложена в словах нашего классика Чингиза Айтматова: "Для кыргыза кыргызский и русский языки – два крыла одной птицы". Мы верим, что наш учебник станет такими крыльями для будущих поколений.

Источник: Кактуc

up