19:16, 31 мая 2024 Пт

Наше авто пытались перевернуть — дипломат, спасший кыргызстанцев в Кабуле

Наше авто пытались перевернуть — дипломат, спасший кыргызстанцев в Кабуле — Today.kg

Как рассказал бывший посол в этой стране Мирослав Ниязов, Нурлану удалось прорваться в зону активных боевых действий на бронированном авто и собрать оставшихся кыргызстанцев. Доставить их в безопасное место он смог только с третьей попытки, после того как талибы организовали коридор для выезда. Корреспондент агентства Sputnik Кыргызстан побеседовал с Орузбаевым об этой ситуации и о его дипломатической работе.

Орузбаеву 28 лет, он родился в городе Чолпон-Ата Иссык-Кульской области. Окончил курсы языка фарси и литературы в Иранской Исламской Республике, а также отделение международных отношений Бишкекского гуманитарного университета.

— В каком году вы поехали в Афганистан? Что вам там не понравилось, а что, наоборот, понравилось?

— Я попал в Афганистан в 2019-м. Ехал туда с совсем другими представлениями, но неожиданно меня очень тепло встретили. У всего ведь есть две стороны, и в любом случае надо ко всему относиться с пониманием. Афганцы очень простые, радушные и гостеприимные люди. Особенно меня удивило стремление их молодежи к образованию. Я видел молодых людей, тративших последние деньги на книги. Не зря говорят, что будущее в руках молодежи.

— Давайте поговорим об истории, когда вы вывезли соотечественников из зоны боевых действий. Как это происходило? Вам не было страшно?

— Кыргызскому джигиту не пристало бояться. Наши предки были смелыми, мужественными, никогда не отступали в сложных ситуациях. Талибы захватывали власть очень быстро, такого никто не ожидал, никто к этому не был готов. Но еще за несколько месяцев до этих событий посольство Кыргызстана в Афганистане рекомендовало всем нашим гражданам, работающим в стране, покинуть ее. Мы даже ездили на места, предупреждали. К сожалению, некоторые не успели это сделать.

14 августа талибы полностью окружили Кабул. Мы связывались с кыргызстанцами в городе и провинциях, призывали их не выходить на улицы, не паниковать и ждать указаний от посольства. На следующий день выяснилось, что восемь наших граждан находятся на иностранной базе Darya Village возле международного аэропорта Кабула, а еще один там же, в гостинице Baron, в самой гуще многотысячной толпы.

16 августа утром я выехал на базу Darya Village, чтобы вывезти восьмерых человек. Это было сложно, поскольку дорога до аэропорта оказалась заблокированной — там собралось примерно 15 тысяч человек. Были моменты, когда некоторые из них заскакивали на крышу нашей машины, забрасывали ее камнями, пытались перевернуть. Когда все-таки удалось проехать через эти толпы на базу, там шла перестрелка. Я трижды предпринимал попытки вывезти наших. Большинство из них девушки, они были в стрессе. Тем более что среди участвовавших в беспорядках были не только граждане, недовольные работой международных организаций, но и мародеры, криминальные элементы.

Пули свистели со всех сторон. Я завел соотечественников в безопасную комнату с железными дверями, где мы и сидели более полутора суток, пока продолжались перестрелки, в результате которых погибли семь афганцев и один иностранец. Потом я узнал, что талибы вошли на территорию базы, и сразу вышел к их командиру, представился и начал переговоры, чтобы вывезти наших в безопасную зону до 23:00. Эвакуацию же кыргызстанца, который находился в гостинице Baron, удалось осуществить только с третьего раза. В различных тяжелых ситуациях мне очень помогал тот факт, что я знаю фарси. В итоге все кыргызстанцы были в сохранности доставлены в посольство и затем эвакуированы из Кабула.

— На самолетах какой страны их эвакуировали?

— Первая партия эвакуированных улетела на специальном военном борту Казахстана, а вторая — на специальном самолете России. Пользуясь случаем, хочу выразить благодарность посольствам Казахстана и России в Кабуле.

— Насколько хорошо вы знаете языки пушту и дари? Говорят, что некоторые слова похожи на кыргызские.

— Что касается пушту, я только начал изучать его. У этого языка с кыргызским нет ничего похожего. А в дари действительно встречаются слова, похожие на наши. И в грамматике есть некоторая схожесть. В кыргызском языке более 2 000 слов, пришедших из языка фарси.

— Получаете ли вы известия от соотечественников из Кабула и других городов Афганистана?

—Да, наше посольство в Кабуле всегда на связи с кыргызстанцами. Сейчас оно работает в штатном режиме.

— Недавно вы участвовали в доставке гуманитарной помощи памирским кыргызам. Каково их положение?

— Так как памирские кыргызы проживают в высокогорных условиях, жизнь у них нелегкая. Из-за событий в Афганистане на все подскочили цены. По словам памирских кыргызов, в этом году из-за холодов много скота болеет, погибает. Уже много лет они жалуются на отсутствие больниц и дорог. Они очень благодарны кыргызстанским властям за помощь.

— Мы слышали, что вы представлены к награде — медали "Эрдик".

— Да, бывший посол Мирослав Ниязов представил меня к медали. Конечно, эта государственная награда очень почетна для меня, придает сил и желания дальше служить народу.

 

up